الشعر اقرب الى نفسي لذلك نتاجي الشعري اكثـر
رائدة جرجيس: يستطيع الشاعر أن يكتب لوحة فنية بقصيدة جميلة توظف معنى ومكنون اللوحة بالحروف
حاورها عزيز البزوني/ العراق
رائدة رشيد توفيق جرجيس النجاري، شاعرة وكاتبة، من عائلة تركمانية احبت الادب، ولدت في كركوك وأكملت دراستها الابتدائية والمتوسطة والاعدادية فيها، بكلوريوس قانون من جامعة بغداد وبكلوريوس آداب لغة انكليزية من الجامعة المستنصرية ودبلوم لغة تركية، في دراستها الابتدائية كانت بدايتها مع الخطابة ثم نظمت اولى قصائدها في المتوسطة، عاشت طفولتها في بيئة تعنى بالادب حيث وفر لها والديها الكتب ورافقاها لحضور المهرجانات الثقافية، بعدها كتبت العمود الثقافي والشعر والقصة القصيرة. كتبت الكثير من المقالات الشعر الدراسات في الصحف الورقية والمواقع الالكترونية وكتب عنها شعراء كبار ونقاد لهم باع طويل في الادب طبع لها:
لي ما ليس للبحر/ اصدار دمشق ضجيج صمتي رغبة جنوني/ اصدار بغداد مصابيحي التي اصدار القاهرة نخب الهمس مجموعة شعرية مترجمة للغة الانكليزية اصدار بغداد وكذلك شاركت بعشرة نصوص شعرية مترجمة الى اللغة الانكليزية ترجمة الشاعر حامد الشمري مع مجموعة شعراء وتم طبع على حسابي الخاص باسم منظمة الكلمة الرائدة، عضو نقابة الصحفيين العراقيين، عضو اتحاد وادباء وكتاب العراق، رئيسة ومؤسسه منظمة الكلمه الرائدة الدولية الانسانية الثقافية/ امريكا، نائبة رئيس منظمة وادي الرافدين في امريكا ولاية يوتا، مديرة صالون العراق الثقافي في يوتا حازت على جوائز وشهادات ودروع وأوسمة من عدة جهات ثقافية وادبية وأنسانية (عراقية، عربية، دولية) وشاركت في مهرجانات ثقافية عدة. أقامت اربعة معارض فنية للرسم والحرق في الخشب في امريكا ومعرضا في السليمانية واخرا في تونس مقيمة حالياً في ولاية يوتا الامريكية، التقينا بها فكان ها الحوار معها.
كيف ترين حركة الادب والشعر والتشكيل اليوم في ولاية يوتا الامريكية؟
- إن ولاية يوتا كبيرة وبطبيعة مختلفة وبأصناف متعددة من الشعب مما يصنع لوحة متعددة الألوان والأعراق تمتاز بحركة ثقافية جيدة أدبية من شعر ومقال وقصة وكذلك من ناحية الفن التشكيلي في مدينة سالت ليك ستي تحديدا التي أقطنها نوادي ادبية مهرجانات ثقافية ومعارض تشكيلية كثيرة جدا وأكثر من الادب في كل مكان كاليري قائم بإعمال لمختلف الجنسيات الجميل هنا من هذه الناحية حين يكون معرض للفن التشكيلي لا يقتصرون على الأمريكيين فقط إنما يتصلون بكل الفنانين الذين يودون المشاركة من مختلف الجنسيات فحتى المعرض بحد ذاته يبدو كلوحة فنية كل مشارك يعكس واقعه من وجهة نظره
رائدة جرجيس أديبة شاعرة وفنانة تشكيلية كيف يمكن التوافق بين الادب وفن الرسم وايهما اقرب اليك ؟ ولماذا؟
- ان العلاقة بين الرسم والشعر علاقة وطيدة كلاهما يعبران عن أحاسيس مكنونة في الذات فالشعر يرسم تلك الاحاسيس بالحرف وادوات اللغة والبيان والنحو. فهو غير ملموس اما الرسم فهو يترجم الأحاسيس بأدوات اللون الفرشاة وخامة القماش والورق وهذا ملموس. وظيفتهما الخلق كل بطريقته الابداعية ومن هنا نقول يستطيع الشاعر أن يكتب لوحة فنية بقصيدة جميلة توظف معنى ومكنون اللوحة بالحروف وكذلك الفنان يحول ما كتبه الشاعر الى لوحة ملونة ببيت واشجار ونهر أو حبيبة وشمس وغير ذلك، الشعر اقرب الى نفسي لذلك نتاجي الشعري اكثر فالرسم يأخذ وقتا طويلاً لانجاز لوحة وإضفاء لون روحك وهواجسك عليها
- هل اثرت القصيدة في بلاد الغرب في ادبكِ وهل للفن التشكيلي الامريكي تأثير في رسوماتك؟
- لا يمكن ان تنفصل عن مجتمع تقيم فيه. العيش في مكان يطبع على الشخص البعض من مواضيعه على بالعقل والفرز لا بالازدواجية فلا استطيع أن انسلخ من حضارتي ومبادئي وموروثي وأتلون بالأمريكي الجديد، البيئة تعكس شعاعها على الشخص ولكن يبقى إدراكه هو الحكم لتحديد الأسلوب الذي يتماشى معها الادب فن ومشاعر وحالة انسانية من ذات الانسان تعكس معاناته اليومية وكذلك ذكرياته وما يعتري نفسه من مشاعر ويوميات ويكون على اشكاله الفنية من شعر قصة مقال والخ فهو لا ينفصل عن كاتبه الذي له تاريخه اوضاعه افراحه ومعاناته فحين القراءة نتعرف على المكان وكذلك نتأثر بما يدور لكن الى حد ما لا يصل الذوبان في نفس البوتقة كذلك الفن تتأثر رؤية الفنان بمن وبما حوله من مؤثرات الطبيعة الوضع السياسي. البيت طبيعة من نرافق هذا المجتمع له الاثر وله لمساته على لوحاتي التشكيلية فالتواصل الانساني هو اللغة المشتركة بالفن لكن تاريخي ومكاني في الذاكرة يفرضان علي لوني الذي شحنتني به شمس بلادي وجذوري التي سُقيت من الدجلتين يكون الاساس والجديد طارئ
باعتباركِ سفيرة العراق في امريكا ما هو الدور الذي يقع عليك في نقل رسالة وتراث وحضارة العراق؟ ما هو مستوى التفاعل مع قصائدك ورسوماتك من قبل الجالية العربية وحتى سكان ولاية يوتا؟
- كل عراقي في اي مكان عليه ان يعتبر نفسه سفير بلده في البلد المضيف وينقل الصورة الصحيحة المشرفة لبلده. في مكان اقامته رسالتي هي أن أُبين إن العراق بلد الحضارة والثقافة والتاريخ بلد اشور اكد وبابل بلد الادب والفن المثقفين من اقصاه الى اقصاه. من يأتي الى هنا ليس بجوعان او عريان انما بحثا عن الامان لذلك كان علي ان أُبين لهم من هو العراقي هو المثقف الغيور الشهم وهذا مختلف عن شريحة قليلة للاسف لا تتسم بهذه الصفات ووجدت في المكان والزمان الخطا نقلت رسالة عن حضارة العراق. بمعرض فني لتراث العراق وحضارته من آثار بابل. النواعير الملوية التفاعل مع ادبي وفني جميل دا وكبير فلقد استطعت ان اطبع مجموعة شعرية مترجمة لي بعنوان. نخب الهمس ترجمة الاستاذ سام خمو. الى اللغة الانكليزية وتم توزيعها في ولاية يوتا وكان للقصائد اثر جميل في نفوس المثقفين هنا ومنها استطعت ان اقول لهم نحن شعب مثقف لنا تاريخ عريق وما طرا خلال عقدٌ ونيف من الزمن انما هو ازمة سياسية داخلية وخارجية لا دخل للشعب فيها فنحن مسالمون وكذلك بالنسبة للفن. فلقد شاركت بمعارض تشكيلية مشتركة مع مجموعة فنانين. لمرات عديدة وأقمت معارض فنية شخصية وكان عليها اقبال جميل من قبل الجالية العربية هنا. والمحليين وجعلت معارضي تحكي عن التراث العراقي العريق وذلك برسم لوحات عن الأختام بأنواعها. عن اسد بابل النواعير آثار بابل قلعة كركوك ولوحات من مختلف انحاء العراق قديما وحديثاً ودخلت لوحاتي التراثية بيوتا عديدة وهي تمثلكم جميعا وتمثل عراقنا العزيز الشامخ
ماهو دور منظمة الكلمه الرائدة الدولية الانسانية الثقافية/ امريكا؟ ما هو دورك كرئيسة المنظمة ماهي ابرز الخدمات التي قدمتها او يمكن ان تفعلينها؟
- ان منظمة الكلمة الرائدة كمنظمة ثقافية انسانية مقرها الرئيس في الولايات المتحدة الامريكية ولاية يوتا لها دور جميل وفاعل في هذا المجتمع حيث تعريف المجتمع الامريكي بالعراقي ومجتمعه وحضارته وعراقته عن طريق اقامة المهرجانات الثقافية عن طريق اقامة المهرجانات الثقافية جلسات الشعر او قراءة ادب الكتاب العراقيين.
محاضرات لتوعية الجالية العربية والعراقية على الاخص بما. في الشارع الامريكي من بعض مظاهر لاتليق بالشخص كانسان من تعاطي المخدرات او الترويج والتجارة الابتعاد عن المخالفات القانونية والارتقاء بالفكر والانسان نسعى الى توطيد العلاقات بين افراد الجالية اقامة مراسم فنية للاطفال. اقامة معارض فنية للعراقيين مرة ومشتركة اخرى زيارة المرضى تقديم خدمات الترجمة مجاناً مكتوبة وشفهية تم طبع مجموعة شعرية مترجمة لمجموعة من الشعراء المبدعين العراقيين والعرب الى اللغة الانكليزية ترجمة الشاعر حامد الشمري تحت عنوان:
(Inscriptions on the walls of Babylon)
طبع امريكا على نفقتي الخاصة وباسم المنظمة وتم توزيع نسخا منه على المثقفين الامريكيين والجالية العربية لنعرفهم بمن هو الشاعر العراقي وما هي ثقافته ونتاجاته الابداعية وبلغتهم اما بالنسبة لخدماتنا وما قدمناه في العراق فلمنظمة فرع في بغداد مديرها المفوض الاعلامي فريد الربيعي وبتعاونه مشكورا نقيم المهرجانات الثقافية في بغداد شارع المتنبي باستضافة الادباء والفنانين اقامة النشاطات الادبية في تلعفر السليمانية وكذلك في البصرة وفي النية التوسع لتشمل نشاطاتنا جميع مدننا العزيزة زيارة ومساعدة الارامل مساعدة الايتام ومن برامجنا القادمة والتي نعمل عليها أيضاً زيارة المدارس والقاء محاضرات توعوية للتلاميذ نحن في صدد جمع كتابات الشاعر الغنائي المرحوم سبتي طاهر والتي نُسب الكثير منها لكتاب آخرين وهذا بعض الوفاء للتراث ولكتاب الاغنية الشعبية وسنقوم بطبع الكتاب على نفقتنا الخاصة باسم منظمة الكلمة الرائدة حين وصوله اطلقنا جائزة رائدة جرجيس الابداعية في الشعر تشجيعا للحركة الابداعية
ماهو رايكِ بالادب والشعر والتشكيل في العراق؟
- إن ارتباط الثقافة بالمجتمع وطيد ومسؤولية المثقف كبيرة في هذا لكن للأسف ما نراه اليوم رغم وجود بعض بوادر تبشر بالخير لكن الواقع الثقافي مازال متعكزا على عكاز المؤسسات واقلام بعض النقاد غير الحقيقية نرى ان هناك مثقفين من دون ثقافة واخص بعض ادباء العقد الماضي الذين لم تخدمهم مؤهلاتهم اللغوية والخيالية بل خدمهم ناقد تأخذه العزة بالاخوانيات والمصالح. على اساس المادة الادبية المطروحة وخدمتهم مؤسسات لا تحترم الفكر وتعمل لصالح نفسها او البعض وليس لصالح الثقافة عامة ان وضع المؤسسات الثقافية ووزارة الثقافة يحتاج لاعادة النظر فالعراق بتاريخه العريق لا يحتاج الى كم من الادباء والفنانين بقدر ما يحتاج النوع ومن جانب آخر. الجانب انه مازالت هناك جهات تعمل لصالح الثقافة العراقية خالصة النية وهناك رموز ادبية في مختلف فنون الأدب ورموز فنية. هي من تحافظ على الشكل الجميل في بعض المشهد سواء في الداخلِ أو الخارج اما بالنسبة لواقع التشكيل طالما التشكيل العراقي يستند على مرجعيات تاريخية فنية من خلال ما تركته لنا الحضارات الرافدينية المتعاقبة من كم هائل وثري من الفنون فسيبقى الواقع التشكيلي بحراك وابداع مستمر.. مادام هناك مبدعون مثل الفنان قاسم العزاوي، مطيع الجميلي. شداد عبد القهار والفنان كامل حسين لذا سيبقى نقطة استقطاب لجميع دول الجوار وكل العرب وسيبقى الفن العربي يدور بفلك التشكيل العراقي.
لنتكلم عن إصداراتك الشعرية، كيف جاءت فكرة التأليف واختيار العنوان؟ وهل للعنوان أهمية لديك؟ ومالذي يختلف احدهما عن الاخر؟
- الإصدارات الشعرية لي مجاميع شعرية تحت عناوين مختلفة منها لي ماليس للبحر.. وهي مجموعة شعرية طبع دمشق بين العمود والنثر. ضجيج صمتي رغبة جنوني.. طبع بغداد مصابيحي التي..
طبع مصر نخب الهمس.. مجموعتي الشعرية المترجمة الى اللغة الانكليزية طبع بغداد اما عن الاختلافات فتاتي حسب المشاعر والحالات التي يعيشها الشاعر حين الكتابة البيئة التأثر وحالته النفسية الفرح الحزن الفراق انتظار حبيب ترقب موضوع مهم الخذلان فالشاعر يطرح ثماره في كل الفصول وعلى المتلقي ان يعرف الفرق حين استحسان النصوص وايهما اقرب اليه أما عن التسميات فمن المؤكد لها اهمية كبيرة كعناوين لابد من مراعاة سهولة اللفظ والفهم الجاذبية الايحاء كي تجذب القارئ والاختيار يكون حسب مجموعة النصوص في المجموعة وما تمليه لحظة اختيار العنوان.